译文
让用您的语言体验Ubuntu Touch成为可能。
我们的工作
我们正在通过将Ubuntu Touch系统组件和应用程序翻译成各种语言来打破语言障碍。我们帮助社区中所有需要我们帮助的群体和技术人员翻译Ubuntu Touch的用户界面组件和应用程序,让越来越多的人可以用自己的语言体验Ubuntu Touch。
我们正在进行的工作
我们在社区内接了很多任务。为了清晰和正确的沟通,需要不断的翻译。例如
-
应用程序翻译(如Telegram应用程序)
-
网站翻译
-
欢迎新的贡献者以自己的语言提交报告

主要成员和贡献者
了解谁是工作组的主要成员和贡献者。
翻译

你能帮上什么忙?
如果您是多语种的,您可以帮助我们。无论您能投入多少时间进行翻译,从几分钟到几小时,一切都很重要。
我们正在寻找能够帮助翻译的人。问与答、新闻稿、文章、网站内容等。
我们有 文件 可以帮助您开始翻译
我们的工作方式
有三种常见的方式用于翻译一个应用程序。
-
Weblate: 一种基于网络的翻译工具。
-
编辑器。通过使用自己选择的编辑器更改.po文件,以及GitHub/GitLab账户来进行翻译。
-
团队翻译。我们也有一个翻译论坛来讨论Ubuntu Touch及其核心应用的翻译。

加入我们
您可以创造不同。
加入UBports大家庭