Vertalen
Het mogelijk maken om Ubuntu Touch in uw taal te ervaren
Wat we doen
We breken taalbarrières af door Ubuntu Touch-systeemcomponenten en -toepassingen te vertalen in een grote verscheidenheid aan talen. We helpen alle groepen in de gemeenschap en technische mensen die onze hulp nodig hebben bij het vertalen van de gebruikersinterfacecomponenten van Ubuntu Touch en zijn apps, zodat meer en meer mensen Ubuntu Touch in hun eigen taal kunnen ervaren.
Waar we
aan werken
We nemen veel taken op binnen de gemeenschap. Voor een duidelijke en correcte communicatie zijn voortdurend vertalingen nodig. Bijvoorbeeld:
-
App vertaling (bijv. Telegram App)
-
Website vertalingen
-
Het verwelkomen van nieuwe medewerkers in hun eigen taal
Toonaangevende leden & contributors
Find out who are the leading members and contributors of the task group
Translations
Hoe kan je helpen
Als u meertalig bent, kunt u helpen! Het maakt niet uit hoeveel tijd u in de vertaling kunt steken, van minuten tot uren, alles telt.
We zijn op zoek naar mensen die kunnen helpen met vertalen: Vragen en antwoorden, persberichten, artikelen, inhoud van de website, enz.
Er is documentatie beschikbaar om te helpen bij het maken van vertalingen.
Hoe we werken
Er zijn drie gangbare manieren om een app te vertalen:
-
Weblate: Een webgebaseerd vertaalhulpmiddel.
-
Redacteur: De vertaling wordt gedaan door .po bestanden te wijzigen met de editor van uw keuze, en een GitHub/GitLab account.
-
Teamvertaling: We hebben ook een Vertaalforum om het vertalen van Ubuntu Touch en de kernapps te bespreken.
Join Us
Jij kunt het verschil maken.
Word lid van de UBports familie