Traduções 

Tornar possível a experiência do Ubuntu Touch na sua língua


O que fazemos

Estamos a quebrar as barreiras linguísticas ao traduzir os componentes e aplicações do sistema Ubuntu Touch para uma enorme variedade de línguas. Ajudamos todos os grupos da comunidade e pessoas técnicas que necessitam da nossa ajuda a traduzir os componentes da interface do utilizador do Ubuntu Touch e as suas aplicações, para que cada vez mais pessoas possam experimentar o Ubuntu Touch na sua própria língua. 

No que estamos a trabalhar

Realizamos muitas tarefas dentro da comunidade. São necessárias traduções contínuas para uma comunicação clara e correcta. Por exemplo:

  • Tradução da aplicação (por exemplo, aplicação de telegrama)
  • Traduções de websites

  • Acolhimento de novos colaboradores na sua própria língua
Odoo image and text block

Membros Principais e Contribuintes 

Descobrir quem são os principais membros e contribuintes do grupo de trabalho
Traduções
Odoo • Text and Image


Como pode ajudar

Se for multilingue, pode ajudar! Não importa o tempo que possa dedicar à tradução, desde minutos a horas, tudo conta.

Estamos à procura de pessoas que possam ajudar com a tradução: P&R, comunicados de imprensa, artigos, conteúdo de websites, etc.

Temos documentação disponível para ajudar a começar com as traduções.


Como trabalhamos

Há três formas comuns de traduzir uma aplicação:

  • Weblate: Uma ferramenta de tradução baseada na web.

  • Editor: A tradução é feita alterando ficheiros .po com o editor da sua escolha, e uma conta GitHub/GitLab.

  • Tradução em equipa: Temos também um Fórum de Tradução para discutir a tradução do Ubuntu Touch e as suas aplicações principais.

 


Onde nos encontrar 

Junte-se a nós

Pode fazer a diferença.

Junte-se à família UBports 

Eu quero aderir!