Traduções
Tornar possível a experiência do Ubuntu Touch na sua língua
O que fazemos
No que estamos a trabalhar
Realizamos muitas tarefas dentro da comunidade. São necessárias traduções contínuas para uma comunicação clara e correcta. Por exemplo:
-
Tradução da aplicação (por exemplo, aplicação de telegrama)
-
Traduções de websites
-
Acolhimento de novos colaboradores na sua própria língua
Membros Principais e Contribuintes
Como pode ajudar
Estamos à procura de pessoas que possam ajudar com a tradução: P&R, comunicados de imprensa, artigos, conteúdo de websites, etc.
Temos documentação disponível para ajudar a começar com as traduções.
Como trabalhamos
Há três formas comuns de traduzir uma aplicação:
-
Weblate: Uma ferramenta de tradução baseada na web.
-
Editor: A tradução é feita alterando ficheiros .po com o editor da sua escolha, e uma conta GitHub/GitLab.
-
Tradução em equipa: Temos também um Fórum de Tradução para discutir a tradução do Ubuntu Touch e as suas aplicações principais.
Junte-se a nós
Pode fazer a diferença.
Junte-se à família UBports