Traductions
Rendre possible l'expérience Ubuntu Touch dans votre langue
Ce que nous faisons
Nous brisons les barrières linguistiques en traduisant les composants et les applications du système Ubuntu Touch dans une grande variété de langues. Nous aidons tous les groupes de la communauté et les techniciens qui ont besoin de notre aide à traduire les composants de l'interface utilisateur d'Ubuntu Touch et de ses applications, afin que de plus en plus de personnes puissent découvrir Ubuntu Touch dans leur propre langue.
Ce sur quoi nous travaillons
Nous assumons de nombreuses tâches au sein de la communauté. Des traductions continues sont nécessaires pour une communication claire et correcte. Par exemple :
-
Traduction d'applications (par exemple, Telegram App)
-
Traductions de sites web
-
contributeurs dans leur propre langue
Principaux membres et contributeurs
Découvrez qui sont les principaux membres et contributeurs du groupe de travail
Traductions
Comment pouvez-vous aider
Si vous êtes multilingue, vous pouvez nous aider ! Peu importe le temps que vous pouvez consacrer à la traduction, de quelques minutes à quelques heures, tout compte.
Nous recherchons des personnes qui peuvent nous aider à traduire : Questions et réponses, communiqués de presse, articles, contenu de sites web, etc.
Nous disposons d'une documentation pour vous aider à vous lancer dans la traduction.
Comment nous travaillons
Il existe trois façons courantes de traduire une application :
-
Weblate: Un outil de traduction basé sur le web.
-
Éditeur : La traduction se fait en modifiant les fichiers .po avec l'éditeur de votre choix et un compte GitHub/GitLab.
-
Traduction en équipe : Nous avons également un forum de traduction pour discuter de la traduction d'Ubuntu Touch et de ses applications principales.
Rejoignez-nous
Vous pouvez faire la différence.
Rejoignez la famille UBports